仕様書、デリゲートと列挙終わり
デリゲートと列挙型の翻訳が終わりました。これでだいたい全体の半分ぐらいでしょうか。
さすがに量があるなぁ。
マネージド・オブジェクトとがですけど、委託オブジェクトと訳した方がわかりやすいかな。生存期間の管理をGCに委託していると言う意味で。
マネジドなんて変な言葉、嫌だしね
デリゲートと列挙型の翻訳が終わりました。これでだいたい全体の半分ぐらいでしょうか。
さすがに量があるなぁ。
マネージド・オブジェクトとがですけど、委託オブジェクトと訳した方がわかりやすいかな。生存期間の管理をGCに委託していると言う意味で。
マネジドなんて変な言葉、嫌だしね